TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ayub 2:9

Konteks

2:9 Then 1  his wife said to him, “Are you still holding firmly to your integrity? 2  Curse 3  God, and die!” 4 

Ayub 3:9

Konteks

3:9 Let its morning stars 5  be darkened;

let it wait 6  for daylight but find none, 7 

nor let it see the first rays 8  of dawn,

Ayub 4:7

Konteks

4:7 Call to mind now: 9 

Who, 10  being innocent, ever perished? 11 

And where were upright people 12  ever destroyed? 13 

Ayub 4:18

Konteks

4:18 If 14  God 15  puts no trust in 16  his servants 17 

and attributes 18  folly 19  to his angels,

Ayub 6:4

Konteks

6:4 For the arrows 20  of the Almighty 21  are within me;

my spirit 22  drinks their poison; 23 

God’s sudden terrors 24  are arrayed 25  against me.

Ayub 7:4

Konteks

7:4 If I lie down, I say, 26  ‘When will I arise?’,

and the night stretches on 27 

and I toss and turn restlessly 28 

until the day dawns.

Ayub 7:11

Konteks
Job Remonstrates with God

7:11 “Therefore, 29  I will not refrain my mouth; 30 

I will speak in the anguish of my spirit;

I will complain 31  in the bitterness of my soul.

Ayub 10:18

Konteks
An Appeal for Relief

10:18 “Why then did you bring me out from the womb?

I should have died 32 

and no eye would have seen me!

Ayub 12:3

Konteks

12:3 I also have understanding 33  as well as you;

I am not inferior to you. 34 

Who does not know such things as these? 35 

Ayub 12:6-7

Konteks

12:6 But 36  the tents of robbers are peaceful,

and those who provoke God are confident 37 

who carry their god in their hands. 38 

Knowledge of God’s Wisdom 39 

12:7 “But now, ask the animals and they 40  will teach you,

or the birds of the sky and they will tell you.

Ayub 12:14

Konteks

12:14 If 41  he tears down, it cannot be rebuilt;

if he imprisons a person, there is no escape. 42 

Ayub 13:25

Konteks

13:25 Do you wish to torment 43  a windblown 44  leaf

and chase after dry chaff? 45 

Ayub 14:5

Konteks

14:5 Since man’s days 46  are determined, 47 

the number of his months is under your control; 48 

you have set his limit 49  and he cannot pass it.

Ayub 15:7

Konteks

15:7 “Were you the first man ever born?

Were you brought forth before the hills?

Ayub 18:4

Konteks

18:4 You who tear yourself 50  to pieces in your anger,

will the earth be abandoned 51  for your sake?

Or will a rock be moved from its place? 52 

Ayub 21:15

Konteks

21:15 Who is the Almighty, that 53  we should serve him?

What would we gain

if we were to pray 54  to him?’ 55 

Ayub 21:33

Konteks

21:33 The clods of the torrent valley 56  are sweet to him;

behind him everybody follows in procession,

and before him goes a countless throng.

Ayub 24:2

Konteks

24:2 Men 57  move boundary stones;

they seize the flock and pasture them. 58 

Ayub 28:17

Konteks

28:17 Neither gold nor crystal 59  can be compared with it,

nor can a vase 60  of gold match its worth.

Ayub 31:34

Konteks

31:34 because I was terrified 61  of the great multitude, 62 

and the contempt of families terrified me,

so that I remained silent

and would not go outdoors – 63 

Ayub 34:28

Konteks

34:28 so that they caused 64  the cry of the poor

to come before him,

so that he hears 65  the cry of the needy.

Ayub 36:26

Konteks
The Work and Wisdom of God

36:26 “Yes, God is great – beyond our knowledge! 66 

The number of his years is unsearchable.

Ayub 37:5

Konteks

37:5 God thunders with his voice in marvelous ways; 67 

he does great things beyond our understanding. 68 

Ayub 37:19

Konteks

37:19 Tell us what we should 69  say to him.

We cannot prepare a case 70 

because of the darkness.

Ayub 37:24

Konteks

37:24 Therefore people fear him,

for he does not regard all the wise in heart.” 71 

Ayub 39:2

Konteks

39:2 Do you count the months they must fulfill,

and do you know the time they give birth? 72 

Ayub 39:25

Konteks

39:25 At the sound of the trumpet, it says, ‘Aha!’

And from a distance it catches the scent of battle,

the thunderous shouting of commanders,

and the battle cries.

Ayub 40:19

Konteks

40:19 It ranks first among the works of God, 73 

the One who made it

has furnished it with a sword. 74 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:9]  1 tn The versions have some information here that is interesting, albeit fanciful. The Targum calls her “Dinah.” The LXX has “when a long time had passed.” But the whole rendering of the LXX is paraphrastic: “How long will you hold out, saying, ‘Behold, I wait yet a little while, expecting the hope of my deliverance?’ for behold, your memorial is abolished from the earth, even your sons and daughters, the pangs and pains of my womb which I bore in vain with sorrows, and you yourself sit down to spend the night in the open air among the corruption of worms, and I am a wanderer and a servant from place to place and house to house, waiting for the setting sun, that I may rest from my labors and pains that now beset me, but say some word against the Lord and die.”

[2:9]  2 sn See R. D. Moore, “The Integrity of Job,” CBQ 45 (1983): 17-31. The reference of Job’s wife to his “integrity” could be a precursor of the conclusion reached by Elihu in 32:2 where he charged Job with justifying himself rather than God.

[2:9]  3 tn The verb is literally בָּרַךְ, (barakh, “bless”). As in the earlier uses, the meaning probably has more to do with renouncing God than of speaking a curse. The actual word may be taken as a theological euphemism for the verb קִלֵּל (qillel, “curse”). If Job’s wife had meant that he was trying to justify himself rather than God, “bless God” might be translated “speak well of God,” the resolution accepted by God in 42:7-8 following Job’s double confession of having spoken wrongly of God (40:3-5; 42:1-6).

[2:9]  sn The church fathers were quick to see here again the role of the wife in the temptation – she acts as the intermediary between Satan and Job, pressing the cause for him. However, Job’s wife has been demonized falsely. Job did not say that she was a foolish woman, only that she was speaking like one of them (2:10). Also, Job did not exclude her from sharing in his suffering (“should we receive”). He evidently recognized that her words were the result of her personal loss and pain as well as the desire to see her husband’s suffering ended. When God gave instructions for the restoration of Job’s friends because of their foolish words (42:7-9), no mention is made of any need for Job’s wife to be restored.

[2:9]  4 tn The imperative with the conjunction in this expression serves to express the certainty that will follow as the result or consequence of the previous imperative (GKC 324-25 §110.f).

[3:9]  5 tn Heb “the stars of its dawn.” The word נֶשֶׁף (neshef) can mean “twilight” or “dawn.” In this context the morning stars are in mind. Job wishes that the morning stars – that should announce the day – go out.

[3:9]  6 tn The verb “wait, hope” has the idea of eager expectation and preparation. It is used elsewhere of waiting on the Lord with anticipation.

[3:9]  7 tn The absolute state אַיִן (’ayin, “there is none”) is here used as a verbal predicate (see GKC 480 §152.k). The concise expression literally says “and none.”

[3:9]  8 sn The expression is literally “the eyelids of the morning.” This means the very first rays of dawn (see also Job 41:18). There is some debate whether it refers to “eyelids” or “eyelashes” or “eyeballs.” If the latter, it would signify the flashing eyes of a person. See for the Ugaritic background H. L. Ginsberg, The Legend of King Keret (BASORSup), 39; see also J. M. Steadman, “‘Eyelids of Morn’: A Biblical Convention,” HTR 56 (1963): 159-67.

[4:7]  9 sn Eliphaz will put his thesis forward first negatively and then positively (vv. 8ff). He will argue that the suffering of the righteous is disciplinary and not for their destruction. He next will argue that it is the wicked who deserve judgment.

[4:7]  10 tn The use of the independent personal pronoun is emphatic, almost as an enclitic to emphasize interrogatives: “who indeed….” (GKC 442 §136.c).

[4:7]  11 tn The perfect verb in this line has the nuance of the past tense to express the unique past – the uniqueness of the action is expressed with “ever” (“who has ever perished”).

[4:7]  12 tn The adjective is used here substantivally. Without the article the word stresses the meaning of “uprightness.” Job will use “innocent” and “upright” together in 17:8.

[4:7]  13 tn The Niphal means “to be hidden” (see the Piel in 6:10; 15:18; and 27:11); the connotation here is “destroyed” or “annihilated.”

[4:18]  14 tn The particle הֵן (hen) introduces a conditional clause here, although the older translations used “behold.” The clause forms the foundation for the point made in the next verse, an argument by analogy – if this be true, then how much more/less the other.

[4:18]  15 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[4:18]  16 tn The verb יַאֲמִין (yaamin), a Hiphil imperfect from אָמַן (’aman) followed by the preposition בּ (bet), means “trust in.”

[4:18]  17 sn The servants here must be angels in view of the parallelism. The Targum to Job interpreted them to be the prophets. In the book we have already read about the “sons of God” who take their stand as servants before the Lord (1:6; 2:1). And Ps 104:4 identifies the angels as servants (using שָׁרַת, sharat).

[4:18]  18 tn The verb שִׂים (sim, “set”) with the preposition בּ (bet) has the sense of “impute” or “attribute something to someone.”

[4:18]  19 tn The word תָּהֳלָה (toholah) is a hapax legomenon, and so has created some confusion in the various translations. It seems to mean “error; folly.” The word is translated “perverseness” in the LXX; but Symmachus connects it with the word for “madness.” “Some commentators have repointed the word to תְּהִלָּה (tÿhillah, “praise”) making the line read: “he finds no [cause for] praise in his angels.” Others suggest תִּפְלָה (tiflah, “offensiveness, silliness”) a bigger change; this matches the idiom in Job 24:12. But if the etymology of the word is הָלַל (halal, “to be mad”) then that change is not necessary. The feminine noun “madness” still leaves the meaning of the line a little uncertain: “[if] he does not impute madness to his angels.” The point of the verse is that God finds flaws in his angels and does not put his trust in them.

[6:4]  20 sn Job uses an implied comparison here to describe his misfortune – it is as if God had shot poisoned arrows into him (see E. Dhorme, Job, 76-77 for a treatment of poisoned arrows in the ancient world).

[6:4]  21 sn Job here clearly states that his problems have come from the Almighty, which is what Eliphaz said. But whereas Eliphaz said Job provoked the trouble by his sin, Job is perplexed because he does not think he did.

[6:4]  22 tn Most commentators take “my spirit” as the subject of the participle “drinks” (except the NEB, which follows the older versions to say that the poison “drinks up [or “soaks in”] the spirit.”) The image of the poisoned arrow represents the calamity or misfortune from God, which is taken in by Job’s spirit and enervates him.

[6:4]  23 tn The LXX translators knew that a liquid should be used with the verb “drink”; but they took the line to be “whose violence drinks up my blood.” For the rest of the verse they came up with, “whenever I am going to speak they pierce me.”

[6:4]  24 tn The word translated “sudden terrors” is found only here and in Ps 88:16 [17]. G. R. Driver notes that the idea of suddenness is present in the root, and so renders this word as “sudden assaults” (“Problems in the Hebrew text of Job,” VTSup 3 [1955]: 73).

[6:4]  25 tn The verb עָרַךְ (’arakh) means “to set in battle array.” The suffix on the verb is dative (see GKC 369 §117.x). Many suggestions have been made for changing this word. These seem unnecessary since the MT pointing yields a good meaning: but for the references to these suggestions, see D. J. A. Clines, Job (WBC), 158. H. H. Rowley (Job [NCBC], 59), nonetheless, follows the suggestion of Driver that connects it to a root meaning “wear me down.” This change of meaning requires no change in the Hebrew text. The image is of a beleaguering army; the host is made up of all the terrors from God. The reference is to the terrifying and perplexing thoughts that assail Job (A. B. Davidson, Job, 44).

[7:4]  26 tn This is the main clause, and not part of the previous conditional clause; it is introduced by the conjunction אִם (’im) (see GKC 336 §112.gg).

[7:4]  27 tn The verb מָדַד (madad) normally means “to measure,” and here in the Piel it has been given the sense of “to extend.” But this is not well attested and not widely accepted. There are many conjectural emendations. Of the most plausible one might mention the view of Gray, who changes מִדַּד (middad, Piel of מָדַּד) to מִדֵּי (midde, comprising the preposition מִן [min] plus the noun דַּי [day], meaning “as often as”): “as often as evening comes.” Dhorme, following the LXX to some extent, adds the word “day” after “when/if” and replaces מִדַּד (middad) with מָתַי (matay, “when”) to read “If I lie down, I say, ‘When comes the morning?’ If I rise up, I say, ‘How long till evening?’” The LXX, however, may be based more on a recollection of Deut 28:67. One can make just as strong a case for the reading adopted here, that the night seems to drag on (so also NIV).

[7:4]  28 tn The Hebrew term נְדֻדִים (nÿdudim, “tossing”) refers to the restless tossing and turning of the sick man at night on his bed. The word is a hapax legomenon derived from the verb נָדַד (nadad, “to flee; to wander; to be restless”). The plural form here sums up the several parts of the actions (GKC 460 §144.f). E. Dhorme (Job, 99) argues that because it applies to both his waking hours and his sleepless nights, it may have more of the sense of wanderings of the mind. There is no doubt truth to the fact that the mind wanders in all this suffering; but there is no need to go beyond the contextually clear idea of the restlessness of the night.

[7:11]  29 tn “Also I” has been rendered frequently as “therefore,” introducing a conclusion. BDB 168-69 s.v. גַמּ lists Ps 52:7 [5] as a parallel, but it also could be explained as an adversative.

[7:11]  30 sn “Mouth” here is metonymical for what he says – he will not withhold his complaints. Peake notes that in this section Job comes very close to doing what Satan said he would do. If he does not curse God to his face, he certainly does cast off restraints to his lament. But here Job excuses himself in advance of the lament.

[7:11]  31 tn The verb is not limited to mental musing; it is used for pouring out a complaint or a lament (see S. Mowinckel, “The Verb siah and the Nouns siah, siha,ST 15 [1961]: 1-10).

[10:18]  32 tn The two imperfect verbs in this section are used to stress regrets for something which did not happen (see GKC 317 §107.n).

[12:3]  33 tn The word is literally “heart,” meaning a mind or understanding.

[12:3]  34 tn Because this line is repeated in 13:2, many commentators delete it from this verse (as does the LXX). The Syriac translates נֹפֵל (nofel) as “little,” and the Vulgate “inferior.” Job is saying that he does not fall behind them in understanding.

[12:3]  35 tn Heb “With whom are not such things as these?” The point is that everyone knows the things that these friends have been saying – they are commonplace.

[12:6]  36 tn The verse gives the other side of the coin now, the fact that the wicked prosper.

[12:6]  37 tn The plural is used to suggest the supreme degree of arrogant confidence (E. Dhorme, Job, 171).

[12:6]  38 sn The line is perhaps best understood as describing one who thinks he is invested with the power of God.

[12:7]  39 sn As J. E. Hartley (Job [NICOT], 216) observes, in this section Job argues that respected tradition “must not be accepted uncritically.”

[12:7]  40 tn The singular verb is used here with the plural collective subject (see GKC 464 §145.k).

[12:14]  41 tn The use of הֵן (hen, equivalent to הִנֵּה, hinneh, “behold”) introduces a hypothetical condition.

[12:14]  42 tn The verse employs antithetical ideas: “tear down” and “build up,” “imprison” and “escape.” The Niphal verbs in the sentences are potential imperfects. All of this is to say that humans cannot reverse the will of God.

[13:25]  43 tn The verb תַּעֲרוֹץ (taarots, “you torment”) is from עָרַץ (’arats), which usually means “fear; dread,” but can also mean “to make afraid; to terrify” (Isa 2:19,21). The imperfect is here taken as a desiderative imperfect: “why do you want to”; but it could also be a simple future: “will you torment.”

[13:25]  44 tn The word נִדָּף (niddaf) is “driven” from the root נָדַף (nadaf, “drive”). The words “by the wind” or the interpretation “windblown” has to be added for the clarification. Job is comparing himself to this leaf (so an implied comparison, called hypocatastasis) – so light and insubstantial that it is amazing that God should come after him. Guillaume suggests that the word is not from this root, but from a second root נָדַף (nadaf), cognate to Arabic nadifa, “to dry up” (A. Guillaume, “A Note on Isaiah 19:7,” JTS 14 [1963]: 382-83). But as D. J. A. Clines notes (Job [WBC], 283), a dried leaf is a driven leaf – a point Guillaume allows as he says there is ambiguity in the term.

[13:25]  45 tn The word קַשׁ (qash) means “chaff; stubble,” or a wisp of straw. It is found in Job 41:20-21 for that which is so worthless and insignificant that it is hardly worth mentioning. If dried up or withered, it too will be blown away in the wind.

[14:5]  46 tn Heb “his days.”

[14:5]  47 tn The passive participle is from חָרַץ (kharats), which means “determined.” The word literally means “cut” (Lev 22:22, “mutilated”). E. Dhorme, (Job, 197) takes it to mean “engraved” as on stone; from a custom of inscribing decrees on tablets of stone he derives the meaning here of “decreed.” This, he argues, is parallel to the way חָקַק (khaqaq, “engrave”) is used. The word חֹק (khoq) is an “ordinance” or “statute”; the idea is connected to the verb “to engrave.” The LXX has “if his life should be but one day on the earth, and his months are numbered by him, you have appointed him for a time and he shall by no means exceed it.”

[14:5]  48 tn Heb “[is] with you.” This clearly means under God’s control.

[14:5]  49 tn The word חֹק (khoq) has the meanings of “decree, decision, and limit” (cf. Job 28:26; 38:10).

[14:5]  sn Job is saying that God foreordains the number of the days of man. He foreknows the number of the months. He fixes the limit of human life which cannot be passed.

[18:4]  50 tn The construction uses the participle and then 3rd person suffixes: “O tearer of himself in his anger.” But it is clearly referring to Job, and so the direct second person pronouns should be used to make that clear. The LXX is an approximation or paraphrase here: “Anger has possessed you, for what if you should die – would under heaven be desolate, or shall the mountains be overthrown from their foundations?”

[18:4]  51 tn There is a good deal of study on this word in this passage, and in Job in general. M. Dahood suggested a root עָזַב (’azav) meaning “to arrange; to rearrange” (“The Root ’zb II in Job,” JBL 78 [1959]: 303-9). But this is refuted by H. G. M. Williamson, “A Reconsideration of ’zb II in Biblical Hebrew,” ZAW 97 (1985): 74-85.

[18:4]  52 sn Bildad is asking if Job thinks the whole moral order of the world should be interrupted for his sake, that he may escape the punishment for wickedness.

[21:15]  53 tn The interrogative clause is followed by ki, similar to Exod 5:2, “Who is Yahweh, that I should obey him?”

[21:15]  54 tn The verb פָּגַע (paga’) means “to encounter; to meet,” but also “to meet with request; to intercede; to interpose.” The latter meaning is a derived meaning by usage.

[21:15]  55 tn The verse is not present in the LXX. It may be that it was considered too blasphemous and therefore omitted.

[21:33]  56 tn The clods are those that are used to make a mound over the body. And, for a burial in the valley, see Deut 34:6. The verse here sees him as participating in his funeral and enjoying it. Nothing seems to go wrong with the wicked.

[24:2]  57 tn The line is short: “they move boundary stones.” So some commentators have supplied a subject, such as “wicked men.” The reason for its being wicked men is that to move the boundary stone was to encroach dishonestly on the lands of others (Deut 19:14; 27:17).

[24:2]  58 tc The LXX reads “and their shepherd.” Many commentators accept this reading. But the MT says that they graze the flocks that they have stolen. The difficulty with the MT reading is that there is no suffix on the final verb – but that is not an insurmountable difference.

[28:17]  59 tn The word is from זָכַךְ (zakhakh, “clear”). It describes a transparent substance, and so “glass” is an appropriate translation. In the ancient world it was precious and so expensive.

[28:17]  60 tc The MT has “vase”; but the versions have a plural here, suggesting jewels of gold.

[31:34]  61 tn Here too the verb will be the customary imperfect – it explains what he continually did in past time.

[31:34]  62 tn Heb “the great multitude.” But some commentators take רַבָּה (rabbah) adverbially: “greatly” (see RSV).

[31:34]  63 sn There is no clear apodosis for all these clauses. Some commentators transfer the verses around to make them fit the constructions. But the better view is that there is no apodosis – that Job broke off here, feeling it was useless to go further. Now he will address God and not men. But in vv. 38-40b he does return to a self-imprecation. However, there is not sufficient reason to start rearranging all the verses.

[34:28]  64 tn The verse begins with the infinitive construct of בּוֹא (bo’, “go”), showing the result of their impious actions.

[34:28]  65 tn The verb here is an imperfect; the clause is circumstantial to the preceding clause, showing either the result, or the concomitant action.

[36:26]  66 tn The last part has the verbal construction, “and we do not know.” This clause is to be used adverbially: “beyond our understanding.”

[37:5]  67 tn The form is the Niphal participle, “wonders,” from the verb פָּלָא (pala’, “to be wonderful; to be extraordinary”). Some commentators suppress the repeated verb “thunders,” and supply other verbs like “shows” or “works,” enabling them to make “wonders” the object of the verb rather than leaving it in an adverbial role. But as H. H. Rowley (Job [NCBC], 236) notes, no change is needed, for one is not surprised to find repetition in Elihu’s words.

[37:5]  68 tn Heb “and we do not know.”

[37:19]  69 tn The imperfect verb here carries the obligatory nuance, “what we should say?”

[37:19]  70 tn The verb means “to arrange; to set in order.” From the context the idea of a legal case is included.

[37:24]  71 sn The phrase “wise of heart” was used in Job 9:4 in a negative sense.

[39:2]  72 tn Here the infinitive is again a substantive: “the time of their giving birth.”

[40:19]  73 tn Heb “the ways of God.”

[40:19]  sn This may be a reference to Gen 1:24, where the first of the animal creation was the cattle – bÿhemah (בְּהֵמָה).

[40:19]  74 tc The literal reading of the MT is “let the one who made him draw near [with] his sword.” The sword is apparently a reference to the teeth or tusks of the animal, which cut vegetation like a sword. But the idea of a weapon is easier to see, and so the people who favor the mythological background see here a reference to God’s slaying the Beast. There are again many suggestions on how to read the line. The RV probably has the safest: “He that made him has furnished him with his sword” (the sword being a reference to the sharp tusks with which he can attack).



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA